Category Archives: writing

Translations in STILL: Georg Leß and Axel Görlach

My translations for STILL magazine of poems by Georg Leß and Axel Görlach are now available on their website. drei sachte Verkehrsunfälle / three gentle road accidents Georg Leß das sich auflösen… / the dissolving… Axel Görlach Advertisements

Posted in Axel Görlach, Georg Leß, poetry, translation, writing | Leave a comment

Joshua Cohen in Berlin: An Interview

Joshua Cohen is an American writer. He is author of five novels, including Witz (2010), Book of Numbers (2015) and, most recently, Moving Kings (2017), as well as numerous short stories and non-fiction pieces. He has worked as a contributing editor for Harper’s Magazine, the New York Times, … Continue reading

Posted in interviews, Joshua Cohen, literature, novel, writing | Leave a comment

Literature Away from Home: Jake Schneider on Translation, Little Magazines and More

Jake Schneider is the editor-in-chief of SAND, Berlin’s English literary journal. His translation of Ron Winkler’s poetry collection Fragmentierte Gewässer (Fragmented Waters) was released by Shearsman Books last October. He works as a freelance translator from German to English. Interview by Chris Fenwick SAND is … Continue reading

Posted in Berlin, Germany, interviews, language, languages, literature, magazines, poetry, translation, Uncategorized, writing | Leave a comment

Trolling the New College of the Humanities


Image | Posted on by | 1 Comment


Pursuit and flight are equal, or at least equal in danger. Pursuit has foundered many, and many more have fled themselves completely. Even a god was lost among us. Daphne’s heels drummed the forest floor. If it wasn’t Cupid who … Continue reading

Posted in flotsam/jetsam, scribblings, writing | Leave a comment

Translation: Montale, ‘La primavera hitleriana’

La primavera hitleriana                 Né quella ch’a veder lo sol si gira…                 — Dante (?) a Giovanni Quirini Folta la nuvola bianca delle falene impazzite turbina intorno agli scialbi fanali e sulle spallette, stende a terra una coltre su cui scricchia … Continue reading

Posted in Montale, poetry, scribblings, translation, writing | Leave a comment

your vague art / Berlin, 21.05.14

your vague art your vague art answers nothing when we ask it how to live when we ask the sun to settle what answer could it give save the moon’s penumbra? the moon’s penumbra drifts & your vague art answers: … Continue reading

Posted in bullshit, flotsam/jetsam, language, poetry, scribblings, writing | Leave a comment